• 2006-09-21

    加菲猫语录 - [英语学习]

    Money is not everything. There’s MasterCard & Visa
    钞票不是万能的, 有时还需要信用卡

    One should love animals. They are so tasty.
    每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃

    Save water. Shower with your girlfriend.
    要节约用水, 尽量和女友一起洗澡

  • Mouse potato (网虫)跟couch potato(电视虫)走到一起;google正式成为一个动词;drama queen(小题大做、大惊小怪的人)终于得到关注。这些词语终于登堂入室,从通俗文化行列转入英语主流语言。近日,100个热门新词被收入 2006年新版的美国畅销词典《韦氏大词典》中。 现从中挑选出一些,献给LT的读者。

    empty suit- bad boss
    坏老板

    google-look for information on the Internet in a quick way
    搜索(在互联网上快速查找信息)

    himbo- attractive, vacuous male
    徒有外表却无内涵的男人

    mouse potato - someone who spends a great deal of time on the computer
    电脑虫(跟couch potato<电视虫>有异曲同工之妙)

    ring tone - the sound made by a cell phone to signal an incoming call
    手机铃音

    spyware - software that is installed in a computer without the user's knowledge and transmits information about the user's computer activities over the internet
    间谍软件

    avian influenza - a highly variable mild to fulminant influenza of birds that is caused by strains of the influenza A virus which may mutate and be transmitted to other vertebrates -- also called bird flu
    禽流感

    biodiesel - a fuel that is similar to diesel fuel and is derived from usually vegetable sources
    生物柴油(从蔬菜中提取)

    gastric bypass - surgical bypass operation that typically involves reducing the size of the stomach and reconnecting the smaller stomach to bypass the first portion of the small intestine so as to restrict food intake and reduce caloric absorption in cases of severe obesity
    胃绕路手术(减小胃的容积,达到减肥的作用)

    soul patch - a small growth of beard under a man's lower lip
    男人下唇下面的一小撮胡子

    supersize - the fast food industry phrase for extra large meals.
    超级大餐

    labelmate - a singer or musician who records for the same company as another
    同属一唱片公司的艺人

    wave pool - a large swimming pool equipped with a machine for producing waves
    冲浪池

    drama queen - a person given to often excessively emotional performances or reactions
    小题大做、大惊小怪的人

    unibrow - a single continuous brow resulting from the growing together of eyebrows
    左右眉毛长在一起

    manga - Japanese comic book or graphic novel
    日本连环漫画册

    Gigong - an ancient Chinese healing art involving meditation, controlled breathing, and movement exercises
    气功

    big-box - of, relating to, or being a large chain store having a boxlike structure
    “大盒子”式的商店

    agritourism
    农业旅游

    aquascape - a scenic view of a body of water; an area having a natural or constructed aquatic feature (as a pond or fountain)
    水景

    coqui - a small chiefly nocturnal arboreal frog (Eleutherodactylus coqui) native to Puerto Rico that has a high-pitched call and has been introduced into Hawaii and southern Florida
    科奎鹧鸪(生长在波多黎各一带,嗓音很尖,现已被引入至夏威夷和佛罗里达)

    polyamory - the state or practice of having more than one open romantic relationship at a time
    脚踏两只船

    Sandwich Generation - a generation of people who are caring for their aging parents while supporting their own children
    三明治一代 (上有老下有小的一代人)

  • 2006-08-08

    酒后驾车 - [英语学习]

    先提个醒儿,在美国,酒后驾车的处罚可比国内严重的多!弄不好,有酒后驾车嫌疑的司机就会被警方指控DUI而被捕。DUI是driving under influence (of alcohol or other drugs)的缩写,意思是“在酒精和药物影响下驾驶”。看下面这则相关新闻报道——奥斯卡最佳导演梅尔·吉布森(饰演《勇敢的心》精彩剧照 )因酒后驾车被加州警方逮捕。

    Mel Gibson was arrested by the Los Angeles County Sheriff's Department in Malibu, Calif. for suspicion of DUI. Bail was set at $5,000.

    A spokesman for the Los Angeles Country Sheriff's Department told TMZ, "Mel Gibson was arrested for suspicion of driving under the influence. "

    在阅读英文报刊时,遇到陌生的单词千万不要惊慌,很多时候,我们自能在文中找到该词的精确解释。拿这篇报道为例,在随后段落里,“警方发言人”很快帮读者解答了何为“DUI”——driving under the influence(酒劲儿还在起作用时开车)。

    另外,“酒后驾车”比较常见的英文表达还有drunk driving和“DWI”——driving while intoxicated(酒醉时开车)。

  • 2006-08-08

    便衣警察 - [英语学习]

    日前,广州市公安局加强警力,严厉打击街角抢劫、殴斗等犯罪行为。2006年下半年,五百名特警将上路巡逻,除便衣巡逻之外,在路面上也投入公开巡逻的警力。

    请看《中国日报》相关报道:More than 500 special armed police will patrol the streets of Guangzhou in the second half of the year in an attempt to tackle the problem of street crime in the southern metropolis.

    The special police force, working with plainclothes police, will mainly patrol commercial streets, railway stations, scenic spots, shopping centres and other busy areas with high crime rates.

    想必您已看出,“特警”和“便衣”相应的英文表达分别是“special armed police”和“plainclothes police”。这里提醒大家,写plainclothes时千万要记得在单词末尾加“es”,plainclothes police是集合名词,如果要表达“一名便衣”则应用“a plainclothes policeman”来形容,如:

    That plainclothes policeman detained the drugpusher.(那名便衣把毒贩给拘留了。)

    另外,“便衣”也可说成plainclothesman。

  • 2006-08-08

    影视英语 - [英语学习]

    婚礼上牧师的证言:约翰使密斯,你愿意娶马丽怀特做你的合法妻子,共同过婚姻生活吗?你愿意爱她,荣耀她,安抚她,守护她,不论她健康或者有病,在你们有生之年,不另做他想,忠诚对待她吗?

    John Smith, do you take this woman,Mary white,to be your lawful wedded wife,to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live?

    新郎的誓言:我,约翰使密斯,愿意娶马丽怀特为妻,不论现在或是将来,好或坏,富与贫,生病或健康,都会爱她,珍惜她,至死不渝。

    I,John Smith, take you ,mary White, as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.

    饭前祷告:主啊,感谢您赐予我们粮食,阿门。

    For what we are about to receive ,may the Lord make us truly thankful. Amen.

    孩子走失广播:请各位注意,有一名男孩走失。这名男孩身穿黄色上衣,年约三岁,请小男孩的家人就近与本公司职员联系。(在这段广播之前,通常会有Thank you for shopping at ***Mall.或是Thank you for Los Angeles International Airport.另外还有Attention please.这些,都是常有的。)

    We have a lost child looking for his parents.
    Would the guardian of a three-year-old boy wearing a yellow shirt, please contact one of the omployees in your vicinity.


    你有权保持缄默:你有权保持缄默,你所说的一切将会作为法庭上的证词。你有权在开庭之前与律师讨论,并在庭上与律师同席。如果无法负担律师费用,法院将为你指派一名辩护律师。你在任何时候都享有这些权利。(这是美国警察在逮捕犯人时一定会声明的事项。这段话是1966年有美国最高法院裁定,称为Miranda Warning或Miranda Rights.)

    You have the right to remain silent.Anything you say can and will be used agsinst you in a court of law. You have the right to contact an attorney before questioning. YOu have the right to have your attorney present with you during questioning. If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you at no expense. You may choose to exercise these rights at any time.

    宣誓:你愿意向神发誓,一切居实禀告,毫不欺瞒?

    Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?

    有人打喷嚏时,你该怎么说呢?
    应该说Bless you.
    因为他们相信,人在打喷嚏时,灵魂会出壳,恶魔会趁虚而入,所以周围的人要说Bless you.
    而打喷嚏的人要说Thank you.表示礼貌。


    上厕所时有人敲门该怎么办?
    曾有畅销书告诉读者说,这时候应该说Someone in. 不过通常除了开玩笑之外,不会有人自称是someone的。那么在厕所里无论如何要出个声啊,到底该说什么好呢。
    欧美国家的公厕,门的下方不会完全密闭,所以一眼就可以看的出有没有人在使用。之所以要敲门,是因为要里面的人“快点出来”之意吧。
    所以如厕的人遇上有人敲门时,就回答
    I'm using.或Just a moment.比较适当。

    shit和fuck是美国电影里经常会出现的两个字(就是所谓的四字经“four-letter words”),是表现不屑之意的口语,翻成中文会是“可恶”,“混蛋”,如果不小心在别人面前脱口而出的话,会让人觉得是在侮辱听者,是相当失礼的事。
    所以这些词汇被称为 locker-room language(男人聚集在更衣室里说的话),除了某些特定场合,是不太该使用的话。
    如果不小心在正式场合说出四字经该怎么办呢?
    就可以开玩笑的说:Parden my French.来缓和尴尬的气氛。
    如果是自己的晚辈说了这样的话,父母通常会说 I'm going to wash your mouth out with soap. 就是说You have a dirty mouth. You should be punished的意思。
    shit fuck damn asshole bitch hell 这些字需要认识。如果不真正了解他们的意思和用法,最好避免使用。

    吵死了:Drop dead!(也就是走开的意思)
    不开玩笑:I mean it!(我是说真的)
    不行:No way!
    That is out of the question!
    别闹了:That's enough!
    Cut it out!
    Stop it!
    如果觉得stop it 语气太强烈,可以用Just stop it.来缓和语气。
    你到底在想什么:What on earth are you thinking?
    不是这个问题:That's got nothing to do with it!
    What are you talking about!
    That's not the point!
    看你干的好事:Look what you did!
    你怎么可以这样:Hou could you (表示的是责备的口气)